Kinesisk morgen. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

بامدادی در چین. سروده ینس فینک ینسن. ترجمه فرزانه دُرّی  خورشید برآمده و هنوز پایین خط افق است سایه درختان مانند میدان های ازمنه متروک سیاه اند نور طلایی گسترده می شودو با سبزی بهاران در تارک درختان و چمنزارهای بزرگدر هم می آمیزد عصرگاهان است و زمانی برای تأمل زمانی برای سفر رؤیاهاستاردک ها … Fortsæt læsning Kinesisk morgen. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

Aftenens mennesker. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

شب زنده داران. سروده ینس فینک ینسن. ترجمه فرزانه دُرّی آنجا ایستاده اند، مردمان شب زنده دار که در تلاش برای خواندن رد و مسیر خورشیدآرزو می کنند که خورشید هرگز غروب نمی کرد. آنان از پای نمی نشینند تا بدین باور برسند که که از آخرین لحظه ی تابش نور آگاهند. آنجا ایستاده اند، … Fortsæt læsning Aftenens mennesker. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

Øjeblikket. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

لحظه. سروده ینس فینک ینسن. ترجمه فرزانه دُرّی در زمان حال زندگی کنزین رو که تو بازه زمانی خودت هستیاین زمان است که تو را دنبال می کندگذشته درگذشته و از دست رفته است و آینده را شاید هرگز بدست نخواهی آورد. اما این گلهای نرگس بهاری که اتاق را روشن می کنند؛ از آن … Fortsæt læsning Øjeblikket. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

Dementi af stilheden. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

انکار سکوت. سروده ینس فینک ینسن. ترجمه فرزانه دُرّی کوهی که پر از تمامی صداهاست سر به آسمان می ساید پرچمی در بادبه عنوان تنها نشانه ای از انکار سکوتبه اهتزاز در می آید. Oversat fra dansk til persisk ved Farzaneh DorriTranslation Copyright © Farzaneh Dorri 2022

Teplukkerne. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

چای‌کاران. سروده ینس فینک ینسن. ترجمه فرزانه دُرّی در ازدحام آبی زردفام بر فراز مزارع چای صدای ملایم کندن برگ ها به گوش می رسد. آسمان بالای سر چای‌کاران کاملاً مسکوت و بی صداست و شبانگاهان دست هایشان ساکت همچون ستارگان اند. توضیح مترجم: واژه ی Teplukkerne در زبان دانمارکی به مفهوم چای‌چینان یا کارگران … Fortsæt læsning Teplukkerne. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

Det liggende træ. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

درخت افتاده بر زمین. سروده ینس فینک ینسن. ترجمه فرزانه دُرّی نخست او را ساعت شنی سرگردان نامیدند زیرا تقریباً می توانستند ببینند چگونه آثار حیات وجودش را ترک می گفتند و بدنش به ساقه ای پیچان و پژمرده تبدیل می شد. روزی که او دیگر در میان نبود از او؛ آن درخت بر زمین … Fortsæt læsning Det liggende træ. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

Det allermest unødvendige. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

غیر ضروری ترین. سروده ینس فینک ینسن. ترجمه فرزانه دُرّی بالاخره امروز کاری کاملاً غیر ضروری انجام خواهم داد: بر روی این کاغذ می نویسم “دوستت دارم”.آن را بر فراز گردابی پرت می کنم و تبدیل شدنش به جیغ مرغان دریایی را به تماشا می نشینم و نیز رقص آن را با شادی نامرئی اش … Fortsæt læsning Det allermest unødvendige. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

På toppen af bjerget. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

بر فراز کوه. سروده ینس فینک ینسن. ترجمه فرزانه دُرّی بر فراز کوهشهری واقع شده استاحاطه شده میان دیوارهای قطور قلعه.شهری که در صدای سده ها محصور شده است. اینجا جاده ای به سمت بالا می پیچدبه سوی دروازه ای که من کتیبه سردر دروازه اش را فراموش کرده ام. اینجا کنار دریچه ای در … Fortsæt læsning På toppen af bjerget. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

Det lysende citrontræ. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

درخت لیموی درخشان. سروده ینس فینک ینسن. ترجمه فرزانه دُرّی دریا سیاه استدرختان لیمو همچون جوراب نایلونی زنان درشت پیکراز تورهای گسترده پوشیده شده اند. جایی این ماسک فرو می افتد سوراخی در تور پدید می شود مثل جای سوختگی یک ته سیگار بزرگ؛نور خورشید از آنجا نفوذ می کند و یک درخت لیمو می … Fortsæt læsning Det lysende citrontræ. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

Melancholia. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri

مالیخولیا. سروده ینس فینک ینسن. ترجمه فرزانه دُرّی مالیخولیا شکوفا می شودمی تابد تا آسمان سیاه شود سپیدی دیوارهای گچ کاری شده خانه هادرخششی آبی رنگ به خود می گیرند و پرندگان در آنها زمزمه می کنند من این گل ها را می چینمخورشید از ابرهای بی پروابه تاریکی می گراید ریشه های عمیق در … Fortsæt læsning Melancholia. Af Jens Fink-Jensen. På persisk ved Farzaneh Dorri