Behov. Af Nahid Bagheri-Goldschmied. På dansk ved Farzaneh Dorri

Behov. Af Nahid Bagheri-Goldschmied. På dansk ved Farzaneh Dorri

Ved solopgangen,
ved hver daggry,
når jorden og solen hengiver sig til samleje,
vokser jeg fra jordens opvarmede ægcelle.

Til højden af ​​morgenens herlighed
vil jeg blive den spændstige lovprisning af kærlighed:
synger fra top til tå!

På livets blå himmel
spreder mit blik sine vinger,
og mit orientalske hjerte, lidenskabeligt,
sigøjneragtigt begynder endnu en dunkende intensitet:
spænder over blokerede broer,
flyver over deres skræmmende, beskyttende pigtråde,
farer frygtløst gennem de fem kontinenter,
– der er menneskehedens feberpuls.

I det klare område af mine tanker:
mine multiraciale, sultne børn,
syg, kaster op over fremtiden,
gabende blege drømme.

Menneskeheden venter skrigende på brød,
og mit orientalske hjerte banker
for de væsentlige behov:
Brød
Fred
Frihed.

Oversat fra persisk til dansk ved Farzaneh Dorri
Translation Copyright ©®Farzaneh Dorri 2024

Nahid Bagheri-Goldschmied

نیاز. سروده ©ناهید باقری- گلداشمید. ترجمه دانمارکی از فرزانه دُرّی

در هر طلوع
در هر سپیده ی روشن
که خاک و خورشید همخوابه می شوند،

از نطفه ی زمین
آغاز می شوم.
تا ارتفاع شکوه صبحدم
ستایش پر شور عشق را،
پا تا به سر همه آواز می شوم

در آسمان آبی زیستن، نگاه من،
پر باز می کند
و قلب شرقی من عاشقانه، کولی وار
تپشی دگر گونه آغاز می کند:
تپشی از سیم خار دارهای هراسان
و از پل های بی عبور، گذران،
بی وحشت
پنج قاره را سیر می کند
و نبض آشفته ی بشریت را

در گستردگی زلال اندیشه ام،
فرزندان رنگارنگ گرسنه ام،
رنجور، آینده را قی می کنند
و در رویاهای کمرنگشان
نان را خمیازه می کشند

انسانیت گرسنه فریاد می زند
و قلب شرقی من در نیازی غنی می تپد:
نیازی برای صلح
برای نان
برای آزادی.