Vandreturen. Af Nahid Bagheri-Goldschmied. På dansk ved Farzaneh Dorri
Da stormen blæste kraftigt
grenene knækkede
og vindens skarpe segl
rev fuglereden væk.
Da roen vendte tilbage
forblev jeg midt i ødelæggelserne
med feber af ord
hovedløs; så meningsløs.
Da der endelig blev stille
var også glæden
som blæste væk fra jorden.
Oversat fra persisk til dansk ved Farzaneh Dorri
Translation Copyright ©®Farzaneh Dorri 2024
کوچ. سروده ©ناهید باقری- گلداشمید. ترجمه دانمارکی از فرزانه دُرّی
توفان که وزید
شاخه ها شکستند
درختان از نفس افتادند
و داس تیز باد،
آشیان پرندگان درو کرد.
آرامش که دمید،
من ماندم و ویرانی
با هذیانی
از واژه های بی سر و دست
آرامش که دمید،
شادی از زمین کوچ کرده بود.